首页 > 英语学习 >

美国人常用的俚语是什么意思,你知道几个?

304次浏览     发布时间:2023-12-10 10:07:56    

1、In The Nick Of Time

Meaning: At the last moment, just before something bad happens.

意思:在最后一刻,来的正是时候。

例句:

I got to the airport in the nick of time!

我在最后一刻到达了机场!

①这个俚语常用在情况非常紧急的时候。

②“nick”还有一个很常见的词组“nick name”,意思是昵称。


2、Take a Hike

Meaning:used for rudely telling someone to go away.

意思是:希望别人离开(有“哪儿凉快哪儿歇着去”的意思)

例句:

Please take a hike while I'm drawing, don't interrupt me!

我画画的时候请走开,不要打扰我!


3、Jack Of All Trades

Meaning:a person who knows a little about a lot of different subjects or activities, but not a lot about any one of them.

意思:一人对很多科目或者活动都有涉猎,但没有一样精通。喻指杂而不精的人,万事通。

例句:

The position in the company required someone who knew everything about a very narrow subject. They weren't looking for a jack of all trades.

公司里的这个位置需要那种对一个学科有所专研的人,而不是一个杂而不精的人。

①trade:本意是“行业”、“贸易”。

②Jack:虚指某人。


4、Break a Leg

Meaning:used for wishing sb. good luck

意思是:<非正式>祝你好运

例句:

Break a leg in your test today.

祝你今天考试顺利。

和五官相关的俚语:

run off at the mouth 信口开河

goo-goo eyes 暗送秋波


5、Keyed Up

Meaning: Full of nervous anticipation; anxious; tense

意思是:紧张不安的;焦躁的

例句:

I'm really keyed up about the show tonight.

我今晚真的很关心这个节目。

常与about连用,用在要发生重要事情前。


6、Don't have a cow

Meaning:don't make a fuss.

意思是:不要大惊小怪(不要跟吃了头牛似的)

例句:

Don't have a cow, it's no big deal.

别发火,没什么大不了的。


7、Let The Cat Out Of The Bag

Meaning:To reveal a secret

意思是:泄露秘密;透露真相

例句:

Thanks man just make sure you don't let the cat out of the bagbefore then.

谢谢,不过在那之前请你不要泄露秘密。


8、Take French leave

Meaning:To take time away from your job without asking for permission.

意思是:不辞而别;擅离职守

例句:

Everyone who take French leave can be received punish severely.

任何擅离职守的人都要受到严惩。


9、Dutch uncle

Meaning:someone who advises or criticizes a younger person in a severe way.

意思是:喋喋不休的教训的人。

例句:

Dutch uncle. Try to become a kind person.

不要做一个吹毛求疵的人,试做一个善良的人。

和人名有关的俚语:

①John Q. Public 普通人

②Jane Doe 无名氏(女)

John Doe 无名氏(男)

③Uncle Sam 美国政府


10、an eye for an eye

Meaning:the idea that someone who has harmed another person should bepunished by having the same thing done to them.

意思是:这个理念认为,对于伤害别人的人应该受到同样的伤害作为惩罚,即“以眼还眼,以牙还牙”。

例句:

"An eye for an eye makes the whole world blind. " - Gandhi

“以眼还眼会使全世界都看不见。”-甘地

最后:

如果你想去有外国人、大学生的英语角,看上图右下角水印,找到它。那里会美音、印度腔、伦敦腔的小伙伴都有

相关文章