首页 > 英语学习 >

baller俚语什么意思 ?快来跟我一起学习

748次浏览     发布时间:2023-12-26 17:36:49    

今天我们一起学习Joanna为你精选的美剧《硅谷》(Silicon Valley)英语口语,let's go!

1. You pitched me Pied Piper.

你向我推销魔笛手。

Pitch是一个很口语化的美语,既可以做动词,意为“竭力推销,大作广告”,也可以做名词“卖力的广告说辞,宣传语”

Representatives went to Japan to pitch the company's newest products.
销售代表前往日本推销本公司的最新产品。

He has a very clever sales pitch.
他推销商品的口才很好。

2.I can’t have dead weight at my incubator.

Dead weight,字面直译“死重”,这样看,死掉的重物毫无用处,只会增加负担,所以可引申意为“重负,累赘,拖油瓶” 。

You can refer to something that makes change or progress difficult as a dead weight .

A heavy debt lay on the family like a dead weight.
沉重的债务像千斤重担压在一家人的头上。

I feel like a corpse, a dead weight. 我感觉自己像行尸走肉。

3.Jobs was a poser.

乔布斯只会装。

Poser来自于名词pose,意为“姿态,姿势”。当我们拍照有时会听到摄影师说“摆浦士”,其实就是pose的译音,“摆姿势”的意思。Pose后加r变成一个“摆姿势的人”,爱弄姿势,造作,便容易理解引申为“耍大牌,装腔作势的人”

He's such a poser. 他太做作。

Who does she think she is? A singer star? What a poser!
她以为她是谁呢? 歌星? 真是耍大牌啊?

4.He knew how to package the ideas.

他只是知道怎么包装概念。

Package我们平时常见作为名词“包裹”出现,这里活用成动词作“给(商品)加漂亮包装,包装花哨”,把某人或某物置于有利的位置,把某人或某物的优势展现出来

If something is packaged in a particular way, it is presented or advertised in that way in order to make it seem attractive or interesting. (为使某物吸引人而) 包装

This is an attempt to package news as entertainment.
这是一个把新闻包装成娱乐形式的尝试。

A city is like any product. It has to be packaged properly to be attractive to the consumer.一座城市就像任何产品一样,需要适当地加以包装来吸引消费者。

5.Baller.牛

Baller,可能只有当地人才能听得懂的俚语。当你查词典的时候,你会发现baller这个词和“球员”并没有半毛钱关系。其实它初期的确和运动有关,通常形容篮球员或足球员球技精湛,后来在俚语中慢慢延伸为在某个领域出类拔萃,或者形容受欢迎,人生赢家,回头率超高的东西。

That guy is rich and has a beautiful wife. He is so Baller. 那个家伙又有钱又娇妻,真牛!

That guy has a ton of cars and girls swarm over him. He is baller. 那个男人有好多车,姑娘们都围着他转,真是个人生赢家。

相关文章